главная страница проекта "переводы песен" главная страница проекта "переводы песен" команда переводчиков команда переводчиков форум форум
список исполнителей
0 — 9  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 

Как правильно и точно перевести текст с иностранного языка.

ОригиналУвеличить шрифт Уменьшить шрифт ПереводУвеличить шрифт Уменьшить шрифт

Каждый в своей жизни сталкивался со статьями, новостями и другой информацией, представленной на иностранном языке. Чтобы понять её смысл необходимо перевести. Перевод должен быть качественный, иначе смысл потеряется и кроме неточной информации ничего получено не будет.

Проще переводить, когда есть хоть какие-либо познания в иностранном языке. Не стоит сразу переводить текст в электронных переводчиках. Они не всегда выдают информацию как положено. Будет потрачено лишь время на вбивание текста в компьютер. Все переводы делят на:


- технический;
- литературный;
- специализированный.

Одним из самых сложных является технический. Чаще всего это инструкции к домашней технике и заграничному оборудованию. Их перевод необходим для того чтобы правильно использовать технику, в том случае, когда производитель не предусмотрел инструкции на русском языке. Желательно, переводя такой текст, иметь технический словарь нужного языка. Многие слова могут обозначать одно в обычном словаре, а в техническом совсем другие данные. Нужно ещё обратить и на стандарты изображения и обозначения элементов. В других странах такие стандарты могут быть иными. К примеру сюда можно отнести перевод технический с английского языка.

Литературный перевод довольно-таки своеобразен. Часто при переводе теряется рифма и стих больше похож на бесмысленное собрание слов. По сложности он проще, чем технический перевод, и здесь поможет обычный словарь. Плюс такого текста в том, что часто попадаются одинаковые и однокоренные слова. К литературному тексту можно отнести: книги, художественную публицистику, стихотворения, басни, поговорки и другое. Чаще всего такие тексты представлены в большом количестве. Переведя текст, необходимо перечитать весь перевод и все что нужно- подкорректировать. Не все слова переводятся в нужном падеже, времени. Порой смысл одного предложения можно будет понять по предыдущим, либо следующим предложениям.

Специализированные тексты могут касаться различных отраслей. Это медицинские, транспортные, математические, экологические и другие тексты. Отличаются от технических направленностью применения. Используют в качестве переводчика обычный словарь. Простые слова, представленные чаще всего в неопределённом времени.Для более удобного перевода можно использовать узконаправленную литературу - медицинский переводчик. Он поможет быстрее разобраться с терминологией.

Если перевод текста с определённого языка происходит впервые, то нужно знать, что некоторые тексты читаются не слева-направо, а справо-налево. Сюда относится китайский и арабские языки.

Как правильно и точно перевести текст с иностранного языка.
Рекомендуем также посмотреть
  • Изучение языков для любых целей
  • Перевод песен с английского на русский
  • Особенности перевода песен
  • Оплошности электронных переводчиков текста
  • Изучение иностранного языка. Необходимость или течение моды?
  • Бизнес бюро переводов и его трудности
  • Мир музыки также нуждается в переводе на иностранные языки
  • Как выбрать сделать качественный перевод?
  • Изучение иностранных языков и бизнес бюро переводов
  • Занятия английским с носителем языка
  • Комментарии (0)
    сайты наших партнёров
    pesenki.ru
    Контакты
    переводы популярных зарубежных песен "Lyrics по-русски"
    пользователю
    рейтинг
    1. Eric Clapton — Tears in Heaven
    2. System Of A Down — Chop Suey
    3. Pandora — Why
    4. Bobby McFerrin — Don't Worry, Be Happy
    5. Bon Jovi — It's My Life
    свежие переводы
    1. Varius Manx — Zanim Zrozumiesz
    2. The Rasmus — Living in a World Without You
    3. Czeslaw Niemen— Nim przyjdzie wiosna
    4. Over The Rhine — Don`t Wait For Tom
    5. Iggi Pop — In the Deathcar
    наша кнопка
    будем благодарны, если вы поставите нашу кнопку на своем сайте
    переводы песен
    HTML код кнопки:
    <a href="http://perevodiki.ru"><IMG alt="переводы песен" src="http://perevodiki.ru/knopka.gif" border=0></a>
    контакты
    Денис Ларионов:       support/аt/modesco.ru
    Статьи о переводах
    Статьи о переводах
    ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА  /  НАША КОМАНДА  /  ФОРУМ
     
    copyright © 2002- perevodiki.ru
    использование материалов сайта
    без разрешения автора запрещено

    создание сайта, продвижение в Волгограде