главная страница проекта "переводы песен" главная страница проекта "переводы песен" команда переводчиков команда переводчиков форум форум
список исполнителей
0 — 9  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 

Оплошности электронных переводчиков текста

ОригиналУвеличить шрифт Уменьшить шрифт ПереводУвеличить шрифт Уменьшить шрифт

Несмотря на множество агентств и частных лиц, которые предлагают выполнить перевод с одного языка на другой, широкую популярность приобретают специализированные программы. Главным и единственным достоинством которых можно считать умение с точностью до 100 процентов переводить стереотипные фразы с одного языка на целую группу других языков. Людей, которые относят подобные переводы к работам высокого качества, можно пересчитать на пальцах, остальные пользователи четко отдают себе отчет в том, что подобные программы просто не могут сравниваться с опытными специалистами, осуществляющими не просто бездумный перевод, но подбирающими красивое звучание и здоровый смысл текста.
Например, если с помощью онлайн программы сделать полный перевод контента на сайте http://irr.ru/cars/, то смысл информации будет практически утерян. Нет, конечно, основные разделы, содержащие словосочетания, будут идеальны, однако описания автомобилей и приложения от хозяев к продающемся агрегатам просто не будут иметь логического смысла.
И еще ничего, если вам нужен перевод с английского на французский, данные языки имеют одинаковое происхождение, языковую группу. В данном случае программа вполне удовлетворит ваши требования. Вам лишь необходимо будет исправить грамматические ошибки. В отличие от них разные языковые группы могут стать причиной многих проблем. Например, перевод англо-японского текста просто приведет профессионала в ужас. Причина кроется в структуре предложений. Если английский имеет структуру «подлежащее, далее сказуемое и потом определение», то в японском все наоборот. Программа переводит, совершенно не задумываясь об этом. Результат получается неутешительным. Стоит отметить и не состыковку времени, что также пропускается программой.
Если рассматривать далее на примере выше описанного сайта, то, используя переводчик, можно достойно передать смысл таких выражений, как автозапчасти Вольво, или автомобили Мерседес и некоторые характеристики машин. Однако текст объявлений может быть настолько искажен, что будет проблематично понять, продается авто или продано, а человек желает его обменять или обменял. В любой ситуации для перевода крупных проектов рационально использовать работу только профессиональных людей, которые имеют опыт переводов и знакомы с тонкостями и особенностями отдельного иностранного языка.

Оплошности электронных переводчиков текста
Рекомендуем также посмотреть
  • Перевод песен с английского на русский
  • Особенности перевода песен
  • Бюро переводов: развитие услуг в России
  • Переводчики - какие бывают виды профессии
  • Как правильно и точно перевести текст с иностранного языка.
  • Юридический перевод: в чем сложность
  • Виды перевода. Срочный перевод текст
  • Как выбрать сделать качественный перевод?
  • Бюро переводов: техника профессионалов
  • Хобби для переводчиков – удовольствие для народа
  • Комментарии (0)
    сайты наших партнёров
    pesenki.ru
    Контакты
    переводы популярных зарубежных песен "Lyrics по-русски"
    пользователю
    рейтинг
    1. Eric Clapton — Tears in Heaven
    2. System Of A Down — Chop Suey
    3. Pandora — Why
    4. Bobby McFerrin — Don't Worry, Be Happy
    5. Bon Jovi — It's My Life
    свежие переводы
    1. Varius Manx — Zanim Zrozumiesz
    2. The Rasmus — Living in a World Without You
    3. Czeslaw Niemen— Nim przyjdzie wiosna
    4. Over The Rhine — Don`t Wait For Tom
    5. Iggi Pop — In the Deathcar
    наша кнопка
    будем благодарны, если вы поставите нашу кнопку на своем сайте
    переводы песен
    HTML код кнопки:
    <a href="http://perevodiki.ru"><IMG alt="переводы песен" src="http://perevodiki.ru/knopka.gif" border=0></a>
    контакты
    Денис Ларионов:       support/аt/modesco.ru
    Статьи о переводах
    Статьи о переводах
    ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА  /  НАША КОМАНДА  /  ФОРУМ
     
    copyright © 2002- perevodiki.ru
    использование материалов сайта
    без разрешения автора запрещено

    создание сайта, продвижение в Волгограде